



SL當晚演唱《Whistle down the wind》的點題歌曲﹐狀態不算最佳﹐但她嗓子獨有的生命力依然強烈﹐將歌曲的韻味盡情發揮﹐仍然百聽不厭。SL的版本是依據韋伯的鋼琴伴奏版﹐在韋伯50歲生日音樂會上﹐由音樂劇的女主角Lottie Mayor演唱。概念專輯版本由Tina Arena主唱﹐她有一個現場版本唱得極放﹐但肉緊之處近乎惡形惡相生人勿近。韋伯的前妻Sarah Brightman 也灌錄過一個版本﹐也是以鋼琴弦樂伴奏為主﹐雖然嗓音優美﹐但唱來有點造作﹐反而不及前面數個版本出色。

Lyrics: Jim Steinman
Whistle down the wind
Let your voices carry
Drown out all the rain
Light a patch of darkness
Treacherous and scary
Howl at the stars
Whisper when your sleeping
I'll be there to hold you
I'll be there to stop
The chills and all the weeping
Make it clear and strong
So the whole night long
Every signal that you send
Until the very end
I will not abandon you my precious friend
So try and stem the tide
Then you'll raise a banner
Send a flare up in the sky
Try to burn a torch
And try to build a bonfire
Every signal that you send
until the very end, I'm there
So whistle down the wind
For I have always been right there
隨風吹哨
讓你的聲音遞送
掩蓋了所有的雨聲
照亮了一片充滿
險惡和恐懼的漆黑
對著繁星長嘯
在你熟睡的時候低訴
我會在那裡擁抱著你
我會在那裡停止
寒意和所有飲泣
讓它清晰和強烈地
終此長夜
你所傳發的每個訊息
直至最後
我都不會離棄你這位可貴的朋友
來吧嘗試力挽狂瀾
接著高揚旗幟
往高空放一朵煙火
嘗試點起炬火
和嘗試燃起一堆營火
你所傳發的每個訊息
直至最後﹐我都同在
來吧隨風吹哨
因我終始同在
Translation: BA
No comments:
Post a Comment